Yuka Banshuu

If there is a will, there is a way!

Heart Breaker ディオンヌ・ワーウィック 和訳

f:id:yojk3445:20220526141252p:image

I have got to sey it and it is hard for me.

辛くても言わなきゃいけないの。

You got me cring.

あなたに泣かされたわ、

Like, I thought I would nerver be.

思ってもみなかったほど。

Love is believing, but you let me down.

愛とは信じることって言うけど、がっかり。

How can I love you when you are not around.

あなたがいないのに、どうやって愛せっていうの?

 

And I get to the morning, and you never called.

朝になっても電話かけてくれなかった。

Love should be everything or not at all.

愛って「すべて」もしくは「完全に無」なのよ。

And it dose not matter whatever you do.

あなたが何をしようったってかまわない。

I made a life out of loving you.

私はあなたを愛することで生きているの。

 

Only to find any dream that I follow is dying.

結局、夢に見たものは消えてなくなった。

I am crying in the rain.

私は雨が降り注ぐ中、涙する。

I could be searching my world for a love everlasting.

永遠の愛を探すことだってできたのに。

Feeling no pain, when will we meet again?

痛みを感じずに、いつ会えるのかしら?

 

Why do you have to be a hartbreaker?

どうして私の心を傷つける人が、あなたなの?

Is it a lesson that I never knew?

これも人生の学びなの?

Got to get out of the spell that I am under, my love for you.

早く逃れなきゃ。「あなたへの愛」という呪いから。

Why do you have to be a hartbreaker?

どうして私の心を傷つける人が、あなたなの?

When I was being what you want me to be?

あなたの理想の人になろうとしている途中だったのに。

Suddenly everything I ever wanted has passed me by.

突然、願い続けたものがすべて過ぎ去った。

This world may end, not you and I.

この世界が終わったとしても、私とあなたの関係は終わらない。

 

My love is stronger than the universe.

私からの愛は宇宙よりずっと強いわ。

My soul is crying for you and that can not be reversed.

私のたましいがどれだけあなたを渇望しても、

報われはしない。

 

You made the rules and you could not see.

自分の生き方に縛られて、見えてないのね。

You made a life out of hurting me.

私を傷つけて生きてるのに。

Out of my mind I am held by the power of you love.

何もわけがわからなくなっても、私はあなたへの愛という力で持ちこたえているの。

Tell me when do we try?

いつやり直すのか教えて?

Or, should we say goodbye?

それとも、お別れをするべきなの?

 

Why do you have to be a heartbreaker?

どうして私の心を傷つける人が、あなたなの?

When I was being what you want me to be?

あなたの理想の人になろうとしている途中だったのに。

Suddenly everything I ever wanted has passed me by.

突然、願い続けたものがすべて過ぎ去った。

 

Why do you have to be a heartbreaker?

どうして私の心を傷つける人が、あなたなの?

Is it a lesson that I never knew?

これも人生の学びなの?

Suddenly everything I ever wanted my love for you....

突然、私の願ったもの、あなたへの愛が…

 

Why do you have to be a heartbreaker?

どうして私の心を傷つける人が、あなたなの?

When I was being what you want me to be?

あなたの理想の人になろうとしている途中だったのに。

Suddenly everything I ever wanted has passed me by...

突然、願い続けたものがすべて過ぎ去り…

 

おわり

いつもご覧いただきありがとうございます。

今回は80年代のラブソングを私なりの解釈で訳してみました。

恋愛で人が感じるものは不変で、いつの時代になっても変わることがありません。

懐かしいな。と思ってもらえたらいいなと思います。